Japan heeft dorpen waar ambachtslieden nog altijd dingen maken op dezelfde manier als hun families al eeuwen doen. Je kunt door werkplaatsen lopen en zien hoe vakmensen met hun handen werken, en voorwerpen maken die handig en mooi zijn. Deze plekken zijn grotendeels hetzelfde gebleven terwijl de wereld eromheen veranderde. In deze dorpen vind je verschillende ambachten op verschillende plaatsen. Wajima staat bekend om lakwerk, waarbij kunstenaars hout laag voor laag opbouwen en polijsten om glanzende kommen en dienbladen te maken. Arita werd beroemd vanwege porselein, dat in hoge temperaturen wordt gebakken in kleine, delicate witte en blauwe stukken. Okawachiyama maakt keramiek met patronen die al generaties lang worden gebruikt. In Inami en andere bergdorpen snijden houtbewerkers kunstige sculpturen en decoratieve panelen. Zij weven in Ogimachi zijde met behulp van oude weefgetouwen die nog steeds hetzelfde werken. Wat deze plaatsen bijzonder maakt, is dat het werk niet in de tijd stil staat zoals in een museum. Mensen blijven deze werkplaatsen gebruiken om dingen te maken, en geven hun vaardigheden door aan jongere generaties. Bij een bezoek hoor je het geluid van gereedschap, ruik je de natuurlijke materialen en zie je de geduld die nodig is om iets met de hand te maken. Deze dorpen laten zien dat goed vakmanschap nog steeds leeft in Japan.
Het dorp Ogimachi in Shirakawa-go is een plek waar zijdeweverijen nog steeds ruwe vezels transformeren met weefgetouwen die volgens traditionele methoden werken. In de traditionele boerderijen met steil rieten daken blijven mensen zijde maken en geven hun vaardigheden door aan jongere generaties. Je kunt dit ambacht gadeslaan zoals het sinds honderden jaren wordt beoefend, terwijl je het geluid van de weefgetouwen hoort en de geur van natuurlijke materialen opvangen.
Okawachiyama is een pottenbakkerssdorp in de regio Imari dat sinds de 17e eeuw Nabeshima-keramiek van hoge kwaliteit produceert. Pottenbakkers werken hier nog steeds met traditionele methoden, gebruikmakend van patronen die door generaties zijn doorgegeven. U kunt door het dorp lopen en ambachtslieden in hun werkplaatsen zien terwijl zij klei vormen en versieren. De ovens bakken delicate stukken die karakteristieke wit en blauwe kleuren vertonen. Dit dorp houdt het oude ambacht levend terwijl jongere mensen vaardigheden van ervaren meesters leren.
In Inami creëren ambachtslieden al eeuwen lang fijne houtsculpturen. De beeldhouwers werken in hun ateliers aan gedetailleerde stukken en panelen die tempels en traditionele gebouwen versieren. Als je door de dorpsstraten loopt, kun je de open werkplaatsen zien waar houtsnijders met beitels en zagen werken. De kennis wordt van generatie op generatie doorgegeven, en de technieken zijn nauwelijks veranderd. Dit dorp toont hoe ambacht in Japan levendig blijft.
Mashiko is een pottenbakkersvillage in Tochigi waar pottenbakkers al generaties lang werken met traditionele methoden die door Shoji Hamada zijn bepaald. Terwijl je door het dorp loopt, zie je overal werkplaatsen met ambachtslieden aan hun schijven die klei vormen. De lucht ruikt naar aarde en houtasrook uit de bakkerijen. Veel ateliers zijn klein en open, zodat je de pottenbakkers aan het werk kunt zien. De keramiek hier is praktisch en mooi, vaak met eenvoudige, organische vormen en natuurlijke glazuren. Jongeren leren het ambacht nog van ouderen, waardoor deze vaardigheden levend blijven.
Kasama is een stad in de prefectuur Ibaraki met meer dan 250 pottenbakkerijen verspreid over de straten. Bezoekers kunnen ambachtslieden in hun werkplaatsen zien terwijl zij klei vormgeven tot vaten en kunstwerken met behulp van technieken die van generatie op generatie worden doorgegeven. Het kunstmuseum van de stad exposeert regelmatig lokale keramiekwerken en helpt bezoekers de vaardigheden achter hun creatie te begrijpen. Veel werkplaatsen staan open voor bezoekers, wat een kans biedt om pottenbakkers aan het werk te zien en de tradities van deze gemeenschap beter te leren kennen.
Takaoka is sinds 1611 een centrum voor metaalbewerking in Japan. De ambachtslieden hier beoefenen nog steeds methoden die van generatie op generatie zijn doorgegeven. Ze gieten en vormen brons tot klokken, theeceremoniegereedschap en decoratieve objecten. Als je door de werkplaatsen loopt, zie je ambachtslieden hun vaardigheden gebruiken om praktische en mooie dingen te maken. De oude technieken blijven hier levend en actief. De stad is rond deze ambachtstraditie ontstaan en bepaalt deze nog steeds het dagelijks leven daar.
De regio Yoshino-Kumano in Nara heeft een eeuwenoude traditie van houtbewerking. Ambachtslieden hier werken cederhout voor tempels en traditionele huizen. Ze gebruiken technieken die generaties lang van familie op familie zijn doorgegeven. In de werkplaatsen zie je hoe ze het hout met de hand en eenvoudige gereedschappen bewerken. Het ambacht is nog levend en maakt deel uit van het dagelijks leven in deze bergwoonplaatsen.
Wajima is een stad in de prefectuur Ishikawa die bekend staat om zijn traditionele lakwerk. Ambachtslieden produceren hier sinds de 14e eeuw houten objecten door tientallen lagen rode en zwarte hars aan te brengen. Het proces vereist tijd en geduld. In de werkplaatsen kun je ambachtslieden aan het werk zien terwijl zij oppervlakken schuren en polijsten tot zij glad en glanzend worden. Kommen, dienbladen en andere voorwerpen worden op deze manier gemaakt. De stad heeft weinig veranderd ondanks de transformaties eromheen.
In de Sekishū-regio in de prefectuur Shimane wordt papier met de hand gemaakt volgens een methode die meer dan 1300 jaar oud is. Ambachtslieden gebruiken moerbeibast die zij voorzichtig in dunne vezels verwerken en met water mengen. Het ontstane papier is sterk en toont natuurlijke variaties. De werkplaatsen zijn nog steeds actief, met meestergambachtslieden die leerlingen onderwijzen hoe zij deze traditie kunnen voortzetten.
Echizen in de prefectuur Fukui is een plaats waar papierfabrikanten sinds ongeveer 1500 jaar washi met de hand maken. Ze gebruiken vezels van planten die in de regio groeien en werken zoals hun voorouders deden. Als je door het dorp loopt, zie je mensen die natte vezels opscheppen, ze voorzichtig uitspreiden en laten drogen. Het papier dat hieruit ontstaat is dun maar sterk. Het wordt gebruikt voor kunstwerken, brieven en andere dingen waar mensen schoonheid en duurzaamheid waarderen.
Hida Takayama is een centrum van Japans houtwerk, waar ambachtslieden sinds eeuwen meubels en gebouwen maken van lokaal hout. In dit dorp gebruiken timmerlieden en meubelmakers nog steeds traditionele methoden en geven hun kennis door aan jongere generaties. U kunt door de werkplaatsen wandelen, het geluid van gereedschap horen en kijken hoe de ambachtslieden ingewikkelde verbindingstechnieken toepassen om zowel functionele als mooie voorwerpen te creëren. De gebouwen zelf tonen de vakkundigheid van deze meesters en zijn zo gebouwd dat ze zonder spijkers in elkaar passen. Terwijl u rondloopt, ziet u de geduld en vakmanschap die nodig zijn om iets met de hand te maken.
Gujo Hachiman is een plaats waar traditionele Japanse dans tot leven komt. Elke zomer verzamelen mensen uit heel Japan hier om samen te dansen en te vieren. De odori-dansen worden in dit dorp al generaties lang beoefend, en de tradities worden op dezelfde manier doorgegeven als de ambachten in andere dorpen. Wanneer u bezoekt, hoort u de muziek, ziet u de dansers bewegen en voelt u hoe deze culturele praktijk vandaag de dag nog steeds levendig is.
Koishiwara is een dorp in de prefectuur Fukuoka waar pottenbakkers sinds de 17e eeuw keramiek maken met traditionele technieken. In deze plaats werken ambachtslieden nog steeds in hun werkplaatsen en vormen klei met de hand om praktische en mooie voorwerpen te maken. Bezoekers kunnen door de werkplaatsen wandelen en de pottenbakkers aan het werk zien. Het dorp heeft zijn karakter behouden ondanks de veranderingen eromheen.
Arita is een dorp in de Prefectuur Saga dat zich richt op porseleinproductie. Sinds 1616 maken ambachtslieden hier fijne wit en blauw porseleinen voorwerpen. In de werkplaatsen kunnen bezoekers zien hoe kunstenaars klei vormen, patronen schilderen en stukken in grote ovens bakken. De technieken die in dit dorp worden gebruikt, zijn door generaties ambachtslieden doorgegeven. Arita werd het belangrijkste centrum van Japanse porseleinproductie, en het werk gaat vandaag de dag voort met traditionele methoden.
Dit pottenbakkerssdorp in Okayama heeft een lange geschiedenis die teruggaat tot de 6e eeuw. Pottenbakkers maken hier keramiek zonder glazuur, gebruikmakend van natuurlijke kleuring van ijzeroxide om elk stuk zijn karakteristieke uiterlijk te geven. Terwijl je door het dorp loopt, zie je ateliers waar ambachtslieden nog steeds volgens traditionele methoden werken die van generatie op generatie zijn doorgegeven. De ovens branden al eeuwenlang en de technieken blijven praktisch onveranderd. Het dorp voelt aan als een levendige werkplek in plaats van als een in de tijd bevroren historische locatie.